מתכננים רילוקיישן? יש מצב שתזדקקו לתרגום נוטריוני

החלטה לגבי מעבר ארוך טווח לחו"ל היא החלטה בעלת השפעה על כל רובד בחיים, החל מהמסגרת המשפחתית ובוודאי במסגרת המקצועית. בשנים האחרונות יותר ויותר ישראלים מתכננים להגשים את החלום ולעבור להתגורר מעבר לים, אולם צריך לקחת בחשבון כי תהליך זה כרוך גם אילוצים בירוקרטיים הכוללים בין היתר התמודדות אל מול הרשויות הדרושות לקבל המסמכים המתורגמים לשפת המקור. אם אתם בדיוק מתכננים רילוקיישן, תזדקקו לשירות של תרגום נוטריוני. מה זה אומר וכיצד תוכלו לנצל את הקדמה האינטרנטית לטובת ביצוע ההליך המשפטי במהירות ועם שימת דגש על אימות הממסכים? כל הפרטים בכתבה.

תרגום נוטוריון – כל מה שצריך לדעת

חלק מהותי מתהליך של רילוקיישן כולל תרגום של מסמכים לטובת תרגום של חוזה עבודה, תעודת יושר וכן מסמכים בהתאם לדרישה מראש שאותם אתם נדרשים לספק במסגרת אישור ההליך אל מול הרשויות. תרגום משפטי כמו זה מחייב הבנה מעמיקה של הטקסט ורזי המשפט הבינלאומי, ולכן המתרגם חייב להיות מומחה בתחום של כתיבה משפטית. כאן נכנס תפקידו של מתרגם נוטריוני שהוא עורך דין המחזיק ברישיון. התרגום מתבצע לטובת אישור של מסמך משפטי כמו למשל תעודת גירושין, תעודת נישואין, תמצית רישום מטעם משרד הפנים, תעודת פטירה, תעודת בגרות, אישור זכאות לתואר, תרגום של הדרכון, תעודת הזהות וכן חוזים שונים. קבלת האישור ניתן לקבל חותמת אשר מהווה בסיס משפטי שאותו ניתן להגיש כחלק מתהליך המעבר.

שלל שירותים לטובת הליך משפטי במסגרת של רילוקיישן

התפקיד של עורך דין נוטריון הוא להעניק שירות משפטי הכולל תרגום של מסמכים, לצד עריכה ואימות של הסכמים כמו למשל אישור תצהיר משפטי, אימות צוואה ועוד. תרגום נוטריון הוא שירות הכרחי בעבר כל ישראלי שמעוניין לבצע רילוקיישן, ולעמוד בתנאים של גופי ההגירה. בשביל לאמת את זהותכם, המצב המשפחתי וכן ההיסטוריה כמו למשל תואר ממוסד השכלה גבוהה, אתם נדרשים לעבור הליך אשר כולל היתקלות עם מוסדות עירוניים וכן מול רשויות ההגירה במדינה זרה. בשל כך, מדובר בשירות חיוני שכל ישראלי זקוק לו, כאשר מי שרשאי לבצע את התהליך הוא נוטריון שעבד לפחות 10 שנים במסגרת של מערכת המשפט וקיבל אישור לכך מטעם משרד המשפטים.  לצד זה, הוא חייב להיות דובר של שפה זרה, מתוך מטרה להבטיח כי התרגום יהיה מקובל על המוסדות המשפטיים במסמך שתוכנו זהה למסמך המקורי, כולל חותמת. עלות של שירות זה מתבצעת בהתאם לתעריף המתעדכן בכל שנה, על ידי משרד המשפטים.

 

 

קבלת שירות תרגום – מבלי לצאת מהבית

אם עד לפני מספר שנים הייתם צריכים לגשת באופן פיזי לקבלת שירות כמו זה, כיום ניתן באמצעות חברות המתמחות בתחום של תרגום נוטריון לבצע את ההליך באופן קל ופשוט. כל מה שצריך לעשות הוא להעלות את המסכים לאתר, ולאחר שהעורך דין בוחן את אמיתות המסמכים, לקבל אישור חתום ישירות לתיבת המייל שלכם. מדובר בשירות שעשוי לחסוך לכם לא מעט זמן ומאמץ, ואף לקצר את ההליך הבירוקרטי שמונע מכם להתחיל ולקדם את המעבר, הן מבחינת מציאת מקום מגורים חדש, איתור של מוסדות לימוד לילדים ועוד.

לסיכום

שירות של תרגום נוטריון הוא שירות חשוב בעבור אזרחים שמתכננים לבצע מעבר ארוך טווח למדינה זרה. מדובר בשירות שאותו אפשר כעת לקבל גם אונליין, ובכך להוביל לקיצור תהליכים שיניבו לכם את היכולת להתקדם בסולם השלבים, עד הרגע שבו אתם עולים למטוס –  ומתחילים בדף חדש מעבר לים.

מאמרים אחרונים

דברו איתנו!

מסע באמזונס

נגישות